Event and Festivals

Eid-e-Milad 2019 Wishes in Urdu: Couplets by Allama Iqbal to Share For Eid Milad-un-Nabi Mubarak

File Image

Eid-e-Milad, also referred to Eid Milad-un-Nabi and Mawlid, is being celebrated in all parts of the world barring the Indian subcontinent on November 9. In India, Pakistan, Sri Lanka and Bangladesh, the festival commemorating the birth anniversary of Prophet Muhammad (peace be upon him) will be observed on November 10. Urdu shayaris or couplets are preferred to be sent by believers in the Indo-Pak region for wishing each other on the occasion.

For Eid-e-Milad 2019 greetings in Urdu, LatestLY has compiled a list of verses extracted from the poems of Allama Muhammad Iqbal. The 20th century Islamic philosopher, writer and poet had extensively expressed his love for the Holy Prophet (pbuh) through his writings.

The six verses below, which are apt for sharing on the occasion of Mawlid, are selected from Zauq-o-Shauq, one of the most popular nazm of Iqbal. The verses highlight the poet’s devotion towards Prophet Muhammad (pbuh) and his deep understanding of how Islam revolves around the final messenger of Allah.

Urdu Nazm

لوح بھی تو قلم بھی تو تیرا وجود الکتاب / گنبد آ بگینہ رنگ تیرے محیط میں حباب

English Text

Loh Bhi Tu Qalam Bhi Tu, Tera Wajood Al-Kitab / Gunbad-e-Abgina Rang tere Muheet Mein Habab

Translation

You are the Sacred Tablet, You are the Pen and the Book / This blue‐colored dome is a bubble in the sea that you are.

Image to Download

Urdu Nazm

عالم آب و خاک میں تیرے ظہور سے فروغ / ذرہ ریگ کو دیا تو نے طلوع آفتاب

English Text

Alim-e-Aab-o-Khak Mein Tere Zahoor Se Faroug / Zarra’ay Raig Ko Diya Tu Ne Tulu-e-Aftab

Translation

You are the lifeblood of the universe: You bestowed the illumination of a sun upon the particles of desert dust.

Image to Download

Urdu Nazm

شوکت سنجروسلیم تیرے جلال کی نمود / فقر جنید و با یزید تیرا جمال بے نقاب

English Text

Shoukat-e-Sanjar-o-Saleem Tere Jalal Ki Namood / Faqr-e-Junaid(R.A.)-o-Bayazeed(R.A.), Tera Jamal-e-Be-Naqab

Translation

The splendour of Sanjar and Selim: a mere hint of your majesty / The faqr of Junaid and Bayazid: your beauty unveiled.

Image to Download

Urdu Nazm:

تیری نگاہ ناز سے دونوں مراد پا گئے / عقل غیاب و جستجو، عشق حضور و اضطراب

English Text:

Teri Nigah-e-Naaz Se Dono Murad Pa Gaye / Aqal Ghiyab-o-Justajoo, Ishq Huzoor-o-Iztarab

Translation

A meaningful glance from you redeemed both of them: Reason—the seeker in separation; and Love—the restless one in Presence.

Image to Download

Urdu Nazm

شوق تیرا اگر نہ ہو میری نماز کا امام / میرا قیام بھی حجاب میرا سجود بھی حجاب

English Text

Shauq Tera Agar Na Ho Meri Namaz Ka Imam / Mera Qiyam Bhi Hijab, Mera Sajood Bhi Hijab

Translation

If my prayers are not led by my passion for you / My ovation as well as my prostrations would be nothing but veils upon my soul.

Image to Download

Urdu Nazm

تازہ مرے ضمير ميں معرکۂ کہن ہوا / عشق تمام مصطفی ، عقل تمام بولہب

English Text

Taza Mere Zameer Mein Ma’arka’ay Kuhan Huwa / Ishq Tamam Mustafavi(S.A.W.), Aqal Tamam Bu-Lahab

Translation

The old battle was then revived in my conscience: Love, all Mustafa; Reason, all Abu Lahab.

Image to Download

The final two verses, as shared further below, were written by Iqbal in his most renowned poem Jawab-e-Shikwa. Written in 1913the poem was a continuation of Shikwa or “Lament” which Iqbal had written to compel the Muslim ummah to reflect upon their state of misery and return to the Quranic roots and Prophetic traditions to emancipate themselves.

Urdu Nazm

قوتِ عشق سے ہر پست کو بالا کردے / دہر میں اسمِ محمدؑ سے اُجالا کردے

English Text

Quwwat-e-Ishq Se Har Past Ko Bala Kar De / Dehr Mein Ism-e-Muhammad (S.A.W.) Se Ujala Kar De

Translation

Raise you, through Love, all humble to greatness and to fame / Enlighten you the groping world with dear Muhammad’s Name.

Image to Download

Urdu Nazm

کی محمدﷺ سے وفا تو نے تو ہم تيرے ہيں / يہ جہاں چيز ہے کيا، لوح و قلم تيرے ہيں

English Text

Ki Muhammad (S.A.W.) Se Wafa Tu Ne Tau Hum Tere Hain / Yeh Jahan Cheez Hai Kya, Loh-o-Qalam Tere Hain

Translation

To my Muhammad (pbuh) be but true, And you have conquered me / The world is nothing you will command My Pen of Destiny.

Image to Download

Incidentally, Eid-e-Milad dates this year collide with the birth anniversary of Allama Iqbal as per the gregorian calendar. The “Shayar-e-Mashriq or Poet of the East” — as he was popularly referred to — was born on November 9, 1877 in Sialkot (now part of Pakistan’s Punjab province). His birth anniversary is commemorated annually as Iqbal Day in Pakistan, Turkey, Afghanistan and Iran.

!function(f,b,e,v,n,t,s)
{if(f.fbq)return;n=f.fbq=function(){n.callMethod?
n.callMethod.apply(n,arguments):n.queue.push(arguments)};
if(!f._fbq)f._fbq=n;n.push=n;n.loaded=!0;n.version=’2.0′;
n.queue=[];t=b.createElement(e);t.async=!0;
t.src=v;s=b.getElementsByTagName(e)[0];
s.parentNode.insertBefore(t,s)}(window, document,’script’,
‘https://connect.facebook.net/en_US/fbevents.js’);
fbq(‘init’, ‘250744195465181’);
fbq(‘track’, ‘PageView’);
(function(d, s, id) { var js, fjs = d.getElementsByTagName(s)[0]; if (d.getElementById(id)) return; js = d.createElement(s); js.id = id; js.src = ‘https://connect.facebook.net/en_US/sdk.js#xfbml=1&version=v3.0&appId=224265671451116&autoLogAppEvents=1’; fjs.parentNode.insertBefore(js, fjs); }(document, ‘script’, ‘facebook-jssdk’));